Despre farmecul lucrurilor plictisitoare!

jurnal online, să-i zicem!

Recenzie de carte: P.S. Te iubesc

Aug
18

Titlu original: P.S. I Love You

Autor: Cecelia Ahern

Naţionalitate: irlandeză

Ecranizare: P.S. I Love You (2007)

De acelaşi autor: Where Rainbows End, If You Could See Me Now, A Place Called Here, Thanks For The Memories

Cred c-am pus mâna pe cartea asta mai mult din curiozitate. Văzusem şi filmul (big mistake, by the way – atât filmul, care mi s-a părut slab, cât şi faptul c-am făcut eroarea des întâlnită de-a vedea filmul înainte de-a citi cartea…), şi cred că m-am gândit că n-are cum să pice rău, ca lectură de vacanţă. Boy, was I in for a surprise!

Nu doar că e la fel de proastă precum filmul (wait, măcar acolo e prezent Gerard Butler, ceea ce nu ne displace!), dar e şi penibil tradusă în limba română (eu am citit-o pe cea de la Editura ALLFA, tradusă – pardon, google-translated din engleză de Marilena Iovu). Sincer, nu ştiu ce m-a iritat mai mult: faptul că filmul s-a dus pe firul lui (şi mă tot aşteptam ca şi în carte să apară the tall-dark-and-handsome guy, care a apărut, dar vai, ce sfârşit a avut!) şi n-a avut nicio legătură cu cartea, sau faptul că limba română a fost efectiv masacrată de (încă!) o traducere de proastă calitate (exemplul fresh din capul meu e “hen party” – tradus în română “petrecere de cloşti”, pentru că, evident, în cultura noastră românească AM AVEA AŞA CEVA! – care înseamnă, apropo, “petrecere de burlăciţe”; asta ca să nu mă leg de nenumărate cacofonii sau exprimări nefireşti).

Despre subiect câteva cuvinte: Holly tocmai şi-a îngropat soţul, pe Gerry, pe care-l iubea enorm, care a murit, în floarea vârstei, în urma unei tumori pe creier. Nu mai are chef de viaţă şi nimeni nu o înţelege pe tânăra văduvă, nici măcar familia sau prietenii. Totul se schimbă însă când îi parvin, lunar, scrisori pe care Gerry i le lăsase înainte de moarte, un soi de listă cu lucruri pe care ea trebuie să le facă, de dragul lui şi pentru a se vindeca. Ah, da… spoiler alert: nu rămâne cu bunocul din carte!! :))

PS: nu citiţi cartea. Deşi merge repede şi aţi fi tentat, e o speţă josnică de chick-lit, care nici nu merită numele ăsta (dacă mă gândesc la cărţile pline de umor ale lui Helen Fielding cu-a ei eroină Bridget Jones). Bun, dar să nu fiu numai rea – poate cartea e mai OK în engleză, dar traducerea pe care am avut nenorocul să pun mâna m-a descurajat, cel puţin o perioadă, să mai citesc cărţi traduse…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *